상품상세 정보

중쇄를 찍자! (10)

판매가

할인판매가 8,550원 총 할인금액 원 (모바일할인금액 원)

적립금

  • 420원(5.00%)
  • 무통장 결제시 적립금 %
  • 카드 결제시 적립금 %
  • 실시간 계좌 이체시 적립금 %
  • 적립금 결제시 적립금 %
  • 휴대폰 결제시 적립금 %
  • 예치금 결제시 적립금 %
  • 에스크로 결제시 적립금 %
  • 가상계좌 결제시 적립금 %
기본 정보
국내/해외배송
배송비 방법 택배
배송비 2,900원 (30,000원 이상 구매 시 무료)
수량 up  down  
상품 목록
상품 정보 가격 삭제
[총 상품금액(수량)] 0 (0개)
구매하기



2022 화제의 드라마 원작 만화’!

이 만화를 팔겠습니다!!”

글과 그림을 또다른 형태로 만들어내라!

 

 

◆ 줄거리

피브 전이』 만화가 나카타는 등장인물의 대사와 어울리는 폰트(서체)를 지정해달라고 쿠로사와에게 요청한다쿠로사와는 폰트에 대해 알아보던 중 우연히 문예편집부의 담당자를 만나게 되고그들 역시 인기 작가의 신작에 어울리는 폰트를 만들기 위해 고심하고 있음을 알게 된다문예편집부는 난감한 상황을 해결하고자 쿠로사와에게 도움을 청하는데… 한편 패션지에서 만화 특집 기사를 다루며 나카타에게 인터뷰를 요청하고첫 대면 인터뷰를 하게 된 나카타를 지켜보는 쿠로사와는 편집자로서 부족함을 느낀다그들은 무사히 인터뷰를 마칠 수 있을까?
목표한 일을 해내는 이들에게 뜨거운 희열과 성취감을 선사하는 출판 만화 중쇄를 찍자!』 10!

 

 

◆ 차례

54쇄 ★ 목소리의 형태! | 55쇄 ★ 너의 이름은 56쇄 ★ 쿨 재팬!
57쇄 ★ 누구를 위한 영상화인가! | 58쇄 ★ 베스트 ‧ 베스트 ‧ 베스트! | 59쇄 ★ 수천 개의 부메랑!

 

 

읽는 사람의 감정을 방해해서는 안 되며,

글자를 문자로 느끼게 해서는 안 된다.

복잡하더라도 거슬리지 않게물 흐르듯바람처럼.”

 

 

◆ 어엿한 편집자가 되기 위한 뜨거운 업무열전!

만화가와 함께 작품을 만들고 단행본을 만들어내는 편집자만화가마케터서점인들의 리얼한 모습을 그리고 있는 중쇄를 찍자!이번 권은 만화에 어울리는 폰트(서체)를 찾아내기 위해 공부하는 편집자와 그 폰트를 만들어내는 폰트 디자이너의 이야기로 시작한다만화의 등장인물에 가장 적합한 폰트는 무엇인지그 느낌을 가장 잘 드러내는 형태를 찾아 작품에 녹여내는 것 또한 편집자의 역할그리고 작품의 콘셉트를 이미지화하는 폰트 디자이너의 작업 방식이 흥미롭게 펼쳐지며 출판 만화의 매력을 다시금 느끼게 한다

한편 인기 만화 민들레 철도의 본격적인 영상화를 위한 작업이 수월하게 진행되던 중캐스팅에 문제가 생기고 급기야 배우를 위해 각본을 수정해야 하는 일이 생긴다각본을 살릴 것인가배우를 살릴 것인가… 만화의 영상화 과정은 관계자 외에는 자세히 알 수 없는 현장이기에 출판 만화와는 또다른 재미를 선사한다

작가는 실제로 많은 관계자들을 취재하며 더욱 리얼한 출판 현장을 독자들에게 전하기 위해 노력한다배턴을 넘겨야 결승점에 골인할 수 있는 이어달리기처럼 각자 맡은 자리에서 자신의 역할을 잘 해내는 이들의 열정을 담은 본격 출판 만화 이야기

책이 만들어지기 위한 창작의 순간부터 한 권의 책이 완성되어 서점에서 팔리기까지― 출판인들의 생생한 오피스 라이프 중쇄를 찍자!

 

 

중판출래重版出來?
책의 초판을 다 팔고 나서 추가로 인쇄하는 것을 중판’ 혹은 중쇄라 하고 중판에 들어가는 행위를 중판출래라 한다. ‘중판출래는 일본에서만 사용되는 업계용어다또한 우리나리에서 엄격한 의미로 중판과 중쇄는 구분되나 일본에서는 거의 동의어로 사용되기에 이 책에서는 같은 의미로 사용하기로 한다.

 

 

◆ 저자 및 역자

지은이 마츠다 나오코 (松田奈緒子)

어시스턴트 생활 7년을 거쳐 단편 코러스로 데뷔.
대표작으로는 레터스버거 플리즈. OK, OK!』 『소녀만화』 『에헴류노스케』 등이 있다.
취미는 고양이 사랑하기와 가부키 감상.

 

옮긴이 주원일

일본어 번역가초등학생 시절 우연히 게임잡지를 접하며 일본 서브컬처의 매력에 빠지게 되어 현재는 만화와 소설게임 등 다양한 매체의 번역에 매진하고 있다주요 번역작으로는 피코피코 소년』 『소녀불충분』 『나는 친구가 적다』 『에도 산책』 『총몽 완전판』 등이 있다.